Pantyfedwen |
Reverend W. Rhys Nicholas, 1967
English translation by Reverend J. Henry Griffiths, 1915-1985
Tydi a wnaeth y wyrth, O! Grist, Fab Duw, Tydi a roddaist imi flas ar fyw; Fa gydaist ynof dy Ysbryd Glan, Ni allaf, tra bwyf byw, ond canu'r gan; 'Rwyf heddiw'n gweld yr Harddwch sy'n bywiocau; Mae'r Haleliwia yn fy enaid i, A rhoddaf, Iesu, fy mawrhad i Ti.
2. Tydi yw Haul fy nydd, O! Grist y Groes,
3. Tydi sy'n haeddu'r clod, Ddihalog Un, | You did this mighty deed, Oh! Christ God's son, You gave me joy anew the race to run; Your Spirit held and guided me along Forever more I'll sing the glorious song I see the beauty now that can survive, I feel the touch divine that makes alive; The Hallelujah has possessed my soul, To You, O! Christ, I give my praises all.
2. You are my Sun, O! Christ of Calvary,
3. To you belongs all honour Holy One, |