Kristallen den fina


Original text in swedish

English translation

Original text in swedish

Kristallen den fina
som solen månd' skina
som stjärnorna blänka i skyn.
Jag känner en flicka i dygden den fina,
en flicka i denna här byn.
Min vän och älskogs blomma,
ack om vi kunde tillsammans
komma och jag vore vännen din
och du allra kärestan min,
du ädela ros och förgyllande skrin.

Och om jag än fore till världenes ände
så ropar mitt hjärta till dig
Till dig min vän och älskogs blomma, ....

O Kriste, du som ljuset är,
dig kan ej mörker komma när.
Vi skåda upp i tron på dig,
när solens ljus fördöljer sig.

Min vän
Världens Frälsare kom här.
Rena jungfrun moder är,
ty en börd så underlig,
Herre Jesu, hövdes dig.

English translation

Fine crystal
that sparkles like the sun
that twinkles like stars in the sky.
I know a girl of splendid virtue
A girl in this little village here.
My friend and flower of my love
Oh, if we could only come together
and I could be your friend
and you my most beloved
you noble rose and golden shrine.

Even if I travelled to the end of the world,
my heart would call out for you, for you
my friend and flower of my love, ....

Oh Christ, you who are the light,
Darkness cannot reach you.
We look up at you in confidence
When the light of the sun retreats.

My friend.
The Saviour of the world has come here.
The pure Virgin is mother,
for such remarkable birth, Lord Jesus,
was needed for you.



Deutsche Übersetzung



Traduction française



Deutsche Übersetzung

Feiner Kristall
der wie die Sonne strahlt,
funkelnd wie die Sterne am Himmel.
Ich kenne ein so tugendhaftes Mädchen,
ein Mädchen in diesem Dorf.
Meine Freundin und meiner Liebe Blume
Ach, wenn wir zusammen kommen könnten
Und ich wäre Dein Freund
und Du meine Allerliebste,
Du, edle Rose und goldener Schrein.

Wenn ich bis ans Ende der Erde fahren würde,
immer noch würde mein Herz Dir zurufen,
Dir, meiner Freundin und meiner Liebe Blume,...

Oh Christus, der Du das Licht bist,
Dich kann die Finsternis nicht berühren.
Wir schauen vertrauensvoll zu Dir auf,
wenn der Sonne Schein vergeht.

Mein Freund.
Der Erlöser der Welt ist erschienen.
Die reine Jungfrau ist Mutter,
denn solch einer wunderbaren Geburt
bedurfte es für Dich.



Traduction française

Cristal le plus fin
qui luit comme le soleil
brille comme les étoiles du ciel.
Je connais une femme vertueuse
une femme de ce village.
Mon amie, la fleur de mon amour
si seulement nous pouvions être ensemble,
je serais ton ami,
tu serais mon aimée
toi noble rose, châsse dorée.

Même si j'allais au bout du monde
mon coeur t'apellerais, toi
mon amie, la fleur de mon amour ...

O Christ, toi qui es la lumière
l'obscurité ne peut pas t'atteindre.
Nous te regardons avec confiance
quand la lumière du soleil se retire.

Mon ami.
Le sauveur du monde est venu.
La Vierge pure est mère,
Car une aussi remarquable naissance,
Seigneur, tu la méritais.

 

https://www.musicanet.org