Vehaya be'acharit hayamim
... Cf. traduction en annexe ...
... Edition Spéciale pour le 7me Zimriya 1970,publié par le Centre de la Culture et de l'Education) ...
Edition
Edité par :
, 1970
Réf. :
132
(6 p.)
Description
Texte en :
yiddish
Epoque :
20ème s.
Genre-Style-Forme :
Psaume ; Sacré ; contemporain
Type de choeur :
SATB + Assemblée (4 voix mixtes )
Solistes :
Alto (1) (1 soliste(s))
Difficulté choeur (croît de 1 à 5) :
2
Difficulté chef (croît de A à E) :
C
Tonalité :
la mineur
Durée de la pièce :
2.5 min.
Nombre de couplets :
1
Références bibliques :
Isaïe :
1, 4/ 11, 4;6;9
Données de la vie de l'oeuvre :
Traduction: And it shall come to pass in the last days, and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruningshooks: nations shall not lift up swords against nation, neither shall they learn war any more.But with righteousness shall he judges the poor, and reprove with equity for the meek of the earth. The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid ; and the calf and the young lion and the fatling together ; and a little child shall lead them.